Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1 Thank you for giving us the discount. I did not send you the number. Wou...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , spdr , hitomi-kumai ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by tononori117 at 21 Oct 2014 at 16:57 1604 views
Time left: Finished

1
割引をして頂きありがとうございます。
私は番号は送っていません
わたしはあなたに詳しくお聞きしたいことがあるので、ここ連絡をくれませんか?


2
我々はあなたの日本代理店を見つける事ができません
つまり日本代理店は、日本市場で販売の拡大ができていないのではないですか?
我々はオンラインマーケティングを駆使して、あなたの商品を拡販していくことができます

半年間で構いませんので、我々にチャンスをいただけませんか?
今現在、あなたが日本市場に投入している規模を我々が更に拡大いたします



spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2014 at 17:14
1
Thank you for giving us the discount.
I did not send you the number.
Would you contact me as I have detailed inquiry from you.


2
We cannot find your distributor in Japan.
Does this means that your distributor has failed to expand selling channel in Japan?
We can expand your product by maximizing our online marketing.

Would you give us an opportunity even a half year?
We will expand your current market in Japan much more wider.

tononori117 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2014 at 17:12
1. Thank you for giving a discount.
I do not have the number.
I would like to ask you in detail, so could you please contact here?

2. We cannot find your Japanese agency.
In other words, does it mean that the Japanese agency cannot increase the sales in the Japanese market?
We can increase the sales of your items by using the online marketing.

Could you please give us a chance for a half year?
We are going to expand the volume that you are investing in the Japanese market.
tononori117 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
hitomi-kumai
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2014 at 17:16
1.Thank you to discount the price.
I have not sent the number.
Please contact me since I would like to ask a few points in details.

2.We are not able to find your dealer in Japan. Is it because your dealer is not in a position to expand the sales of your product in Japanese market? It is possible for us to do so by utilizing fully online marketing method.

It is appreciated if you give us a chance even for a half a year.
We will expand your business further in Japanese market.

tononori117 likes this translation

Client

Additional info

1.と2を英語に翻訳してください。メーカーへ送る文なのでビジネス的に翻訳をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime