Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi, I just receieved DHC suppliments today, it's a wrong item, I don't think ...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , eggplant , mirror1000 , spdr , sakura_1984 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by fujirock at 21 Oct 2014 at 09:06 1562 views
Time left: Finished

Hi, I just receieved DHC suppliments today, it's a wrong item, I don't think that I really need it, I would prefer to get a full refound or can you still send me the right item?

eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2014 at 09:11
こんにちは、今日DHCのサプリメントが届きましたが、誤った商品です。これは実際に必要と思いません。全額返金いただくか、正規品を送ってもらえますか?
elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2014 at 09:13
こんにちは。今日DHCサプリメントを受けとりましたが間違っています。これは私が欲しいものではありませんので全額返金をして下さい。または、正しい製品を送ってくれますか。
mirror1000
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2014 at 09:12
今日DHCのサプリが届いたのですが、誤品のようでした。使わないと思います。全額返金か、正しい商品を送って頂くことはできますでしょうか。
spdr
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2014 at 09:11
こんにちは。今日DHCの荷物を今受け取りましたが、間違った商品でした。。これが本当に必要だと思いません。全額返金か、または正しい商品を送ってくれますか。
sakura_1984
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2014 at 09:12
こんにちは、本日DHCサプリメントを受け取りましたが、違う商品でした。必要としている物ではないですので、全額返金もしくは正しい商品を送っていただけますか?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime