初めまして。
コンスタンツでフルタイムの仕事が決まり部屋を探しております。
自分は日本人で今現在はドイツ語を話すことは出来ませんが、勉強をするつもりです。
英語は少し話すことができます。
今現在は、デュッセルドルフに住んでいて、コンスタンツで住む所が決まり次第、引越しをする予定です。
もし部屋の写真があれば送っていただけないでしょうか?
入居期間は1ヶ月だけでも大丈夫です。
よろしくお願いします。
自分の詳細
男
29歳
非喫煙者
フルタイムワーカー
職場の雇用契約書を用意する事が出来ます。
翻訳 / ドイツ語
- 2014/10/21 07:58:59に投稿されました
Guten Tag,
Ich habe eine feste Anstellung gefunden und deshalb bin ich auf der Suche nach einer Wohnung.
Ich bin Japaner und kann momentan zwar noch kein Deutsch sprechen, habe aber vor es zu lernen.
Ich kann ein wenig Englisch sprechen.
Zur Zeit wohne ich in Düsseldorf und wenn ich mich für einen festen Wohnort entschieden habe, werde ich umziehen.
Könnte Sie mir ein Foto von der Wohnung schicken?
Eine Mietzeit von einem Monat würde mir ausreichen.
Haben Sie vielen Dank für Ihre Bemühungen.
Noch einpaar Details über mich:
männlich
29
Nichtraucher
Fest angestellt
Wenn Sie möchten, kann ich meinen Arbeitsvertrag vorweisen.
Mit freundlichen Grüßen,
ご自分にフルネーム
taraval27さんはこの翻訳を気に入りました
Ich habe eine feste Anstellung gefunden und deshalb bin ich auf der Suche nach einer Wohnung.
Ich bin Japaner und kann momentan zwar noch kein Deutsch sprechen, habe aber vor es zu lernen.
Ich kann ein wenig Englisch sprechen.
Zur Zeit wohne ich in Düsseldorf und wenn ich mich für einen festen Wohnort entschieden habe, werde ich umziehen.
Könnte Sie mir ein Foto von der Wohnung schicken?
Eine Mietzeit von einem Monat würde mir ausreichen.
Haben Sie vielen Dank für Ihre Bemühungen.
Noch einpaar Details über mich:
männlich
29
Nichtraucher
Fest angestellt
Wenn Sie möchten, kann ich meinen Arbeitsvertrag vorweisen.
Mit freundlichen Grüßen,
ご自分にフルネーム
翻訳 / ドイツ語
- 2014/10/21 07:40:25に投稿されました
Sehr geehrte Damen und Herren,
Ich bin ein Japaner und 29 Jahre alt.
Ich suche eine Wohnung in Leipzig.
Da arbeite Vollzeit. Ich rauche nicht.
Ich habe meinen Arbeitsvertrag.
Jetzt kann ich gar nicht auf Deutsch sprechen, sondern ein bisschen auf Englisch sprechen.
Natürlich will ich Deutsch lernen.
Zur Zeit wohne in Düsseldorf .
Ich ziehe sofort um, wenn ich in Leipzig neue Wohnung finden kann.
Könnten Sie mir ein paar Fotos vom Zimmer schicken?
Nur eine Monatsmiete ist kein Problem.
Ich danke Ihre Hilfe im Voraus.
Mit freundlichen Grüßen
taraval27さんはこの翻訳を気に入りました
Ich bin ein Japaner und 29 Jahre alt.
Ich suche eine Wohnung in Leipzig.
Da arbeite Vollzeit. Ich rauche nicht.
Ich habe meinen Arbeitsvertrag.
Jetzt kann ich gar nicht auf Deutsch sprechen, sondern ein bisschen auf Englisch sprechen.
Natürlich will ich Deutsch lernen.
Zur Zeit wohne in Düsseldorf .
Ich ziehe sofort um, wenn ich in Leipzig neue Wohnung finden kann.
Könnten Sie mir ein paar Fotos vom Zimmer schicken?
Nur eine Monatsmiete ist kein Problem.
Ich danke Ihre Hilfe im Voraus.
Mit freundlichen Grüßen
taraval27-
約10年前
今は、どんな部屋でも大丈夫です。上記のサイトで募集している全てに連絡をしたのですが、英語だからか返答が1件のみで、今回は女性を探してると言われました。^^; 再度、ドイツ語で連絡をしてみようと思い、翻訳を依頼したしだいです。
今は、どんな部屋でも大丈夫です。上記のサイトで募集している全てに連絡をしたのですが、英語だからか返答が1件のみで、今回は女性を探してると言われました。^^; 再度、ドイツ語で連絡をしてみようと思い、翻訳を依頼したしだいです。
すみません。「コンスタンツ」は英語の「ずっと」の意味だと勘違いしてしまいました。
街の名前ですね。「Konstanz」ですね。
下記は訂正した翻訳になります。
Guten Tag,
Ich habe eine feste Anstellung gefunden und deshalb bin ich auf der Suche nach einer Wohnung in Konstanz.
Ich bin Japaner und kann momentan zwar noch kein Deutsch sprechen, habe aber vor es zu lernen.
Ich kann ein wenig Englisch sprechen.
Zur Zeit wohne ich in Düsseldorf und sobald ich eine feste Wohnung in Konstanz gefunden habe, werde ich umziehen.
Könnte Sie mir ein Foto von der Wohnung schicken?
Eine Mietzeit von einem Monat würde mir ausreichen.
Haben Sie vielen Dank für Ihre Bemühungen.
Noch einpaar Details über mich:
männlich
29
Nichtraucher
Fest angestellt
Wenn Sie möchten, kann ich meinen Arbeitsvertrag vorweisen.
Mit freundlichen Grüßen,
ご自分にフルネーム
ところで、上の翻訳には「Leipzig」(ライプツィヒ)と書いてありますので、上の翻訳の方が気に入っている場合は、翻訳を直してもらいましょうね。
(その他は、上の翻訳がドイツ人から見ても問題ないですよ。)
よろしくお願いします。
地名が間違っていると言う事ですね。書き換えて利用させていただきます。ご指摘していただいてありがとうございます。翻訳していただいてありがとうございます。