Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 初めまして。 コンスタンツでフルタイムの仕事が決まり部屋を探しております。 自分は日本人で今現在はドイツ語を話すことは出来ませんが、勉強をするつもりです...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は suschen27 さん ahorn さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 1分 です。

taraval27による依頼 2014/10/21 03:58:04 閲覧 3020回
残り時間: 終了

初めまして。

コンスタンツでフルタイムの仕事が決まり部屋を探しております。
自分は日本人で今現在はドイツ語を話すことは出来ませんが、勉強をするつもりです。
英語は少し話すことができます。
今現在は、デュッセルドルフに住んでいて、コンスタンツで住む所が決まり次第、引越しをする予定です。
もし部屋の写真があれば送っていただけないでしょうか?
入居期間は1ヶ月だけでも大丈夫です。
よろしくお願いします。

自分の詳細

29歳
非喫煙者
フルタイムワーカー

職場の雇用契約書を用意する事が出来ます。

Guten Tag,

Ich habe eine feste Anstellung gefunden und deshalb bin ich auf der Suche nach einer Wohnung.
Ich bin Japaner und kann momentan zwar noch kein Deutsch sprechen, habe aber vor es zu lernen.
Ich kann ein wenig Englisch sprechen.
Zur Zeit wohne ich in Düsseldorf und wenn ich mich für einen festen Wohnort entschieden habe, werde ich umziehen.
Könnte Sie mir ein Foto von der Wohnung schicken?
Eine Mietzeit von einem Monat würde mir ausreichen.
Haben Sie vielen Dank für Ihre Bemühungen.

Noch einpaar Details über mich:
männlich
29
Nichtraucher
Fest angestellt

Wenn Sie möchten, kann ich meinen Arbeitsvertrag vorweisen.

Mit freundlichen Grüßen,
ご自分にフルネーム

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。