[日本語から英語への翻訳依頼] 6月〜8月までの翻訳業務の料金の入金の確認が取れました。 ご対応頂きありがとうございました。 今後ともよろしくお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん mikang さん leon_0 さん ailing-mana さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/10/17 12:41:09 閲覧 1204回
残り時間: 終了

6月〜8月までの翻訳業務の料金の入金の確認が取れました。
ご対応頂きありがとうございました。

今後ともよろしくお願いいたします。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/10/17 12:43:50に投稿されました
I have confirmed the deposit of the translation costs from June through August.
Thank you.
I look forward to continued business in the future
mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/17 12:44:35に投稿されました
I have checked the payment of translation for June to August.
Thank you very much for your remittance.

Looking forward to next business.
★★★★☆ 4.0/1
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/10/17 12:45:09に投稿されました
The payment for translation works from June to August has been confirmed.
Thanks for the support.

Sincerely
★★★★☆ 4.0/1
ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/17 12:44:33に投稿されました
I have confirmed the payment for the translation between July and August.
Thank you for your response.

I am looking forward to working with you, thank you.
ailing-mana
ailing-mana- 9年以上前
一行目 from June to August .に訂正します

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。