Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本当にキレイで感動します。札幌から近くで、手軽に行けるのも魅力です。札幌についた初日に行くのがオススメです

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 graynora さん ailing-mana さん yosiah さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 53文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

veltraによる依頼 2014/10/16 11:08:01 閲覧 2735回
残り時間: 終了

本当にキレイで感動します。札幌から近くで、手軽に行けるのも魅力です。札幌についた初日に行くのがオススメです

graynora
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/16 11:16:49に投稿されました
It is really beautiful and impressed. It is close from Sapporo, so it is also attractive to go there easily. It is recommended to go to the first day of arrival in Sapporo
ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/16 11:12:42に投稿されました
It is very beatiful and impressive.
It is conveniently located near Sapporo,too.
I recommend you should go on the first day of your arrival in Sapporo.
★★★☆☆ 3.0/1
yosiah
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/16 11:18:05に投稿されました
I was moved by the very beautiful view. It's also close enough from Sapporo, so you can get there easily. You had better to go there on the first day you arrived at Sapporo.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

体験談

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。