Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] DAICHI MIURA 1987.8.24生まれ、沖縄県出身。 Folder のメインボーカルとして1997 年にデビュー。 2005 年3 月にシ...

This requests contains 371 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( mori-mori , kabasan , marubin , dinopokky , miocindy ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 Oct 2014 at 17:19 1977 views
Time left: Finished

DAICHI MIURA


1987.8.24生まれ、沖縄県出身。
Folder のメインボーカルとして1997 年にデビュー。
2005 年3 月にシングル「Keep It Goin' On」でソロ・デビュー。

miocindy
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Oct 2014 at 17:35
DAICHI MIURA

1987年8月24日出生、沖繩縣人。
1997年作為Folder的主唱出道。
2005年3月發行單曲「Keep It Goin' On」單飛出道。
dinopokky
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Oct 2014 at 17:35
DAICHI MIURA
1987年8月24日出生,來自沖繩。
1997年出道,是Folder的主音。
首張獨唱單曲是2005年3月推出的「Keep It Goin' On」。
nakagawasyota likes this translation

天性の歌声とリズム感を持ち、コレオグラフやソングライティング、楽器も操るスーパーエンターテイナー。 抜群の歌唱力と世界水準のダンスによるそのパフォーマンスは、もはや他の追随を許さない。2012年には初の日本武道館が10分でSOLD OUT。2013 年には、初の横浜アリーナ単独公演を大成功させるなど、今その人気は上昇を続けている。

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Oct 2014 at 18:10
是一位擁有渾然天成嗓音與節奏感,能編舞及作詞作曲,甚至還能操作樂器的超級藝人。擁有卓越的歌唱實力與媲美世界級水準的舞蹈功力,這樣的表演者讓其他藝人望塵莫及。2012年首次於日本武道館的表演僅以10分鐘的時間票券便全數SOLD OUT。2013 年首次於橫濱體育館的單獨公演也相當成功,因此現今人氣持續上升中。
nakagawasyota likes this translation
kabasan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Oct 2014 at 17:36
DAICHI MIURA


出生于1987年8月24日,冲绳县人。
1997年作为Folder的主唱出道。
2005 年3 月以单曲《Keep It Goin' On》单飞。


他拥有天生的嗓音和节奏感,无论是舞蹈编排,歌曲创作还是演奏乐器,他都可以称得上是超级艺人。超群的演唱功力和世界水准的舞蹈让他的表演无人可及。2012年最初的日本武道馆演唱会门票十分钟售罄。2013年首场横滨体育馆个人公演也极为成功,即使现在他的人气也在不断飙升。
kabasan
kabasan- about 10 years ago
DAICHI MIURA


出生於1987年8月24日,沖繩縣人。
1997年作為Folder的主唱出道。
2005 年3 月以單曲《Keep It Goin' On》單飛。


他擁有天生的嗓音和節奏感,無論是舞蹈編排,歌曲創作還是演奏樂器,他都可以稱得上是超級藝人。超群的演唱功力和世界水準的舞蹈讓他的表演無人可及。2012年最初的日本武道館演唱會門票十分鐘售罄。2013年首場橫濱體育館個人公演也極為成功,即使現在他的人氣也在不斷飆升。
上のほうは間違えました。こっちの方は繁体字です。ご訂正をお願いいたします。
marubin
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Oct 2014 at 18:05
擁有天生的好歌喉和韻律感,不論是樂曲創作、伴奏編舞,連樂器都能自己演奏的超級藝人。高人一線的歌唱力與世界水準的舞蹈能力所編織的演出,已經不是一般人能追上的等級了。2012年首次在日本武道館的演出,門票在10分鐘內就被搶購一空。2013年首次在橫濱體育館的單獨公開演出也以大成功畫下句點,至今人氣依舊持續上昇著。

【Instagram】http://instagram.com/daichimiura824#
【facebook】https://ja-jp.facebook.com/DAICHIMIURAofficial

dinopokky
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Oct 2014 at 17:37
Instagram網址:http://instagram.com/daichimiura824#
Facebook網址:https://ja-jp.facebook.com/DAICHIMIURAofficial
kabasan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Oct 2014 at 17:37
【Instagram頁面】http://instagram.com/daichimiura824#
【facebook頁面】https://ja-jp.facebook.com/DAICHIMIURAofficial
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime