Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Is implementing the display of the restaurant menu function difficult? It w...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , fujisawa_2014 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by songfor at 14 Oct 2014 at 19:33 1357 views
Time left: Finished

レストランのメニューを表示できるような機能の実装は難しいですか?
メニューの写真、名前、価格、サイズ、備考欄の投稿できれば良いですね。
さらに注文フォームと営業時間外は注文フォームがCloseする機能などがあれば完璧です。
別のScriptとして販売する形でも良いので前向きに検討してもらえると嬉しいです。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2014 at 19:44
Is implementing the display of the restaurant menu function difficult?
It would be good if it could post names, pictures, price and size in the comment column.
It would be perfect if it also closed the order form if it was outside of trading hours for orders.
It doesn't matter if you sell me another script, I just would be glad if it be investigated with the future in mind.
songfor likes this translation
fujisawa_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2014 at 19:42
Is it difficult to install a function that can display the menu of a restaurant?
It would be great if you can post photos of the menu, name, price, size, and comments.
Also an order form that is closed during the hours when the restaurant is closed would be perfect.
We hope you consider these suggestions, even if it is a Script to be sold separately.
songfor likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime