[Translation from Japanese to English ] Fuji TV/ First Class official website http://www.fujitv.co.jp/firstclass2/in...

This requests contains 247 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( transcontinents , tearz , sb773 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Oct 2014 at 14:08 1133 views
Time left: Finished

新曲「Rafflesia」がフジテレビ系ドラマ 「ファーストクラス」オープニングテーマに決定!

SOLIDEMOの新曲「Rafflesia(読み:ラフレシア)」が、前作Heroineに続き
沢尻エリカ主演 フジテレビ系ドラマ 「ファーストクラス」オープニングテーマに決定致しました!

初回オンエアは10月15日水曜日22時!
ぜひご覧ください!

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2014 at 14:11
New song "Rafflesia" has been chosen as an opening theme for Fuji TV drama "First Class"!

Following the previous Heroine, SOLIDEMO's new song "Rafflesia: pronounced as Rafflesia" has been chosed as an opening theme for Fuji TV drama "First Class" starring Erika Sawajiri!

1st episode airs on October 15th, Wednesday at 22:00!
Don't miss it!
nakagawasyota likes this translation
sb773
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2014 at 14:18
New song, "Rafflesia" was decided as an opening theme song of Fuji TV's drama, "First Class"!!

SOLIDEMO's new song, "Rafflesia" is decided as an opening theme song of Fuji TV's drama, "First Class" starring Erika Sawajiri goes on with previous song Heroine.

October 15th (Wed) 10pm is the first day of its on air!!
Check it out, please!!

フジテレビ・ファーストクラス公式サイト
http://www.fujitv.co.jp/firstclass2/index.html

※発売日及び配信日は未定です

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2014 at 14:11
Fuji TV/ First Class official website
http://www.fujitv.co.jp/firstclass2/index.html

* Release dates for sale and distribution are TBD.
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2014 at 14:11
Fuji TV First Class Official Site
http://www.fujitv.co.jp/firstclass2/index.html

*Release date and distribution date have not been decided.

Client

Additional info

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime