Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【USTREAM】好評に付き再配信!Astalight* presents 新井ひとみソロ企画「ひとみのひとみぼっちSP」 【好評に付き再配信!】 配...

This requests contains 386 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( 54340032088 , chiei_203 , kuanghanlay , kabasan ) and was completed in 2 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Oct 2014 at 14:02 2244 views
Time left: Finished

【USTREAM】好評に付き再配信!Astalight* presents 新井ひとみソロ企画「ひとみのひとみぼっちSP」

【好評に付き再配信!】

配信日時:2014年10月4日(土) 21:00~
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

kabasan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Oct 2014 at 14:39
【USTREAM】受到好評再發售!Astalight* presents 新井ひとみ個人企劃「ひとみのひとみぼっちSP」

【受到好評再發售!】

發售時間:2014年10月4日(六) 21:00~
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle
kuanghanlay
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Oct 2014 at 16:01
【USTREAM】深獲好評影片再上架!Astalight* presents 新井HITOMI個人企畫「TOKYO GIRL'S STYLE」

【大獲好評影片再上架!】

上架時間:2014年10月4日(六) 21:00~
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle
nakagawasyota likes this translation

あの元祖「ひとみぼっち」が帰ってきた!
7月に開催されたファンクラブイベント「Astalight*の夏休み2014」で、みごと優勝した新井ひとみチーム。
優勝を祝してプレゼントされた「好きなものを食べに行って良い権利」を使って、新井ひとみが大好きなパンケーキを食べに行きました!
なお通常は30分の放送でしたが、今回はスペシャル版ということで、1時間半の長編になります。

お楽しみに!

kuanghanlay
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Oct 2014 at 17:05
始祖「ひとみぼっち」回來了!
新井HITOMI隊在7月舉行的粉絲俱樂部活動「Astalight*2014年的暑假」漂亮地獲勝。
冠軍隊獎品是「有權利享用喜歡的美食」,新井HITOMI藉此機會去吃了最愛的鬆餅!
平日每集播30分鐘,這次的特別版有1個半小時。

敬請期待!
nakagawasyota likes this translation
kabasan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Oct 2014 at 14:54
那个元祖“ひとみぼっち”回來了!
7月舉辦的歌迷見面會“Astalight*の夏休み2014”里完勝的新井ひとみチーム。
為了慶祝勝利被贈予了“去吃自己喜歡的美食的權利”,新井ひとみ使用它去吃了最愛的パンケーキ!
另外,通常是30分鐘的節目,由於這次是特別版,於是變成了一個半小時的長篇節目。

敬請期待!
chiei_203
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Oct 2014 at 17:01
元祖「ひとみぼっち」將正式回歸!
7月舉辦的粉絲後援會活動「Astalight*の夏休み2014」中,精彩取勝的新井瞳隊
使用了優勝禮物「可以去吃喜歡的食物之權利」,新井瞳去吃了最喜歡吃的鬆餅!
此外原本30分鐘的播送時間,由於這次作為特別節目的關係,時長延長至1個半小時的長篇節目。

敬請期待喔!

※電波状況等により、配信できない可能性もございます。
※放送内容が変更になることがございます。

TGS UST.TV

kabasan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Oct 2014 at 14:56
※由於電波狀況的影響,有接收不到信號的可能。
※播放內容可能會變更。

TGS UST.TV
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Oct 2014 at 16:22
※根據訊號好壞,有可能會發生無法播放的情況。
※播放内容有可能更動。

TGS UST.TV
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime