Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お詫びを申し上げなければなりません。私の娘が私のeBayアカウントを使用していて、レンズの詳細を確認しようとしたところ偶然その販売を承認してしまいました。...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kazusugoによる依頼 2014/10/12 10:45:49 閲覧 2351回
残り時間: 終了

I must apologize... my daughter was using my ebay account and accidently accepted the sale on this lens when she was trying to look for more details about it. She has a nex series camera that this does not fit without

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/12 10:57:05に投稿されました
お詫びを申し上げなければなりません。私の娘が私のeBayアカウントを使用していて、レンズの詳細を確認しようとしたところ偶然その販売を承認してしまいました。彼女が所有しているのはnexシリーズのカメラなのでこの商品は取り付けられません。


(withoutの後に続くと思われる文章がないため、withoutも和訳に含めておりませんことをご了承下さいませ。)
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/10/12 10:52:16に投稿されました
申し訳ありません。私の娘が間違えて私のebayのアカウントを使い支払いを確定してしまいました。娘はこのレンズの詳細を見ようとしただけです。彼女はこのカメラの次シリーズのものを持っており、購入したレンズは...無しには装着することができません。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約10年前
英文は途中で切れてそうですが...?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。