Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for your inquiry. This merchandise is a precision machine...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz , sususu , kato-asami ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by fujirock at 11 Oct 2014 at 11:23 1134 views
Time left: Finished

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
こちらは精密機械なのでEMSの発送となっています
私のショップでは船便は取り扱っていませんが
EMSの方が船便よりも安くて早く届きますので
ご安心ください
オーダーを頂いてからお客様の手元に届く目安は
約10日間です
こちらは日本でも人気の商品です
特に音にこだわるマニアの支持が高いです
宜しければ一度ご検討ください
ebayを通じてあなたと出会えたことを
大変うれしく思います

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2014 at 11:29
Hello,
Thank you for your inquiry.
This merchandise is a precision machine, so it will be shipped via EMS.
Although we do not ship by sea, EMS is cheaper and faster than that so please be assured.
Please give it about 10 days or so to get it shipped to you from the date of order.
This is a popular item in Japan, too.
Especially it is supported by those maniac people who are particular about the sound.
If this is of your interest, please take it into your consideration.
It was please meeting you though eBay.
tearz
tearz- about 10 years ago
7行目「maniac people」→「buffs」、最終行「 though eBay」→「 through eBay」でお願いします。
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2014 at 11:28
Hello.
Thank you for your inquiry.
This is a precision machine, so it will be shipped by EMS.
My shop doesn’t handle surface mail, but please don’t worry EMS is cheaper and faster than surface mail.
It will be delivered to you approximately 10 days after you place your order.
This is a popular item in Japan.
Especially, aficionados who are particular about sounds endorse this product.
Please consider it if you like.
I’m delighted to have met you through eBay.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2014 at 11:30
Hello.
Thanks for your inquiry.
This is a precision equipment so it will be sent by EMS.
We arrange seafreight but EMS is cheaper and faster than seafreight so please do not worry.
It takes approximately 10 days till it reaches you after it's dispatched.
This item is popular in Japan, too.
Especially those mania particularly looking for good sound highly support it.
Please kindly consider this.
I'm very happy to have met you through eBay.
kato-asami
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2014 at 12:34
Hello.
Thank you for your inquiry.
Since this product is a precision machine, it will be dispatched by EMS.
Although sea mail service is not covered in my shop,
please be assured that EMS service is faster while the cost is lower than sea mail.
Estimated delivery time from receiving the order to arrival at your hands is approximately 10 days.
This product is also popular in Japan.
It has a good reputation especially among enthusiasts sticking to sound.
It would be appreciated if you would consider it.
It was a pleasure to meet with you through ebay.
sususu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2014 at 11:52
Hello,
Thank you for your inquiry.
This item is precision instrument, and send via EMS.
Please don't worry about not useing shipping service by our shop because EMS takes lower cost and send fastly than shipping service.
It takes about 10 days for the item to reach to you from your order.
This item is also popular in Japan.
In particular, it is highly supported by audio enthusiasts.
If you wouldn't mind, please consider one time.
I'm very glad that I meet with you via ebay.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime