Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] However, paint on nose tip fell off. I'm afraid to ask you this but please re...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sususu , conniechappell ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 Oct 2014 at 10:01 1926 views
Time left: Finished

しかし、鼻の先のペイントが剥がれてしまっていました。恐れ入りますが、鼻先だけ修理して頂きたいと思っております。わたしは、お人形の頭だけあなたに送ります。修理が終わった段階で、一度、お写真を下さい。そして、友人がOKなら、お手数をお掛け致しますが、頭だけ再度私に送って下さい。その際、色のない包装紙で、しっかりくるんでください。よろしくお願い致します。実は、送って頂いた時の白と黒の包装紙の黒色が、額に色うつりがありました。ですが、それは、わたしがとりましたので問題なしです。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2014 at 10:05
However, paint on nose tip fell off. I'm afraid to ask you this but please repair only the nose tip. I will send you only the head of doll. Please send me a photo once you finish repair. Afer that if my friend is okay with it, sorry for taking your time but please send me only the head again. Please make sure you wrap thoroughly with colorless wrapping paper. Thank you in advance. Actually black paint from black and white wrapping paper got on forehead when you sent it. There is no problem since I removed it.
conniechappell
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2014 at 10:15
However, the paint on the top of the nose has come off. Sorry to bother you, but I would like you to repair it. I am sending back the head of the doll. Please send me a picture when you finish repairing it. I'm sorry to cause you trouble, but please send the head to me after my friend says ok. When you ship it, please wrap the head well with white paper. Thank you for your help. In fact, when you sent me the doll last time, white and black coming from the wrapping paper stained the doll. It was no problem as I cleaned it.
sususu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2014 at 10:47
However, a paint on the tip of nose peels off. I'm sorry, but I would like you to repair only the tip of nose. I will send you the head of the doll. After the repair is completed, could you please send me a picture of the head one time? If my friend accepts, I'm sorry for your inconvenience, but I ask you to send again me the head. On sending, please package tightly the head in plain wrappers. In fact, the white and black wrapper used for sending the head stained the forehead with the black. Because I cleaned the black from the forehead, there is no problem.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime