Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] [2014.10.12] 全国ライブツアー ファイナル公演は、ニューヨーク最大音楽フェスティバル「The 3rd Annual CBGB Music & ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん leon_0 さん kato-asami さん yumaru さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 583文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/10/10 09:45:28 閲覧 1957回
残り時間: 終了

[2014.10.12] 全国ライブツアー ファイナル公演は、ニューヨーク最大音楽フェスティバル「The 3rd Annual CBGB Music & Film Festival」との連動イベント!!

今年4月から始まった「NINE LIVES TOUR~ROAD TO NY~」の全国ツアーの最終公演のステージが、
ニューヨーク最大音楽フェスティバル『The 3rd Annual CBGB Music & Film Festival』との連動イベントに決定しました。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/10/10 12:30:08に投稿されました
October 12, 2014 National live tour’s final performance will be linked with New York’s largest music festival The 3rd Annual CBGB Music & Film Festival.

Nine Lives Tour: Road to New York, which started in April this year, will reach its climax with the final performance, which is linked with the 3rd Annual CBGB Music & Film Festival.
kato-asami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/10 10:15:38に投稿されました
[2014.10.12] The final performance of national live tour in conjunction with the New York largest music festival, “The 3rd Annual CBGB Music & Film Festival”!!

The final stage of national tour “NINE LIVES TOUR ~ ROAD TO NY ~”, which started in April this year, was decided to take place in conjunction with the New York largest music festival, "The 3rd Annual CBGB Music & Film Festival".
★★★★☆ 4.0/1
yumaru
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/10 13:12:18に投稿されました
[2014.10.12] The final performance of the national live tour is the event linked to "The 3rd Annual CBGB Music & Film Festival", the New York's biggest music festival.
The last performance stage of the national tour started from this April has been set to be the event linked to "The 3rd Annual CBGB Music & Film Festival", which is the New York's biggest music festival.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yumaru
yumaru- 約10年前
最後の文に“NINE LIVES TOUR ~ ROAD TO NY ~”が抜けていましたので訂正します。申し訳ありません。
The last performance stage of the national tour “NINE LIVES TOUR ~ ROAD TO NY ~” started from this April has been set to be the event linked to "The 3rd Annual CBGB Music & Film Festival", which is the New York's biggest music festival.

ニューヨークの音楽シーンを代表する伝説のライブハウス「CBGB」の名を冠した、ニューヨーク最大の音楽と映画のフェスティバル。 今年も、ビリー・アイドルといった大御所から、新進気鋭まで、数十組のアーティストが出演する。 昨年は、35万人を超えるニューヨーカーや旅行者が押し寄せたイベント。

kato-asami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/10 11:00:41に投稿されました
The largest festival of music and movies in New York is bearing the name of legendary live house "CBGB" which represents the music scene of New York. Dozens of artists, from moguls, such as Billy Idol, to up-and-coming artists, are set to perform again this year. Last year, over 350,000 of New Yorkers and tourists surged into the event.
yumaru
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/10 11:46:17に投稿されました
It is New York's biggest festival of music and film, bearing the name "CBGB" which is the legendary club with live music and leading the music scene of New York. Once again, dozens of artists from the superstar such as Billy Idol to up-and-coming ones will appear this year. The event attracted over 350,000 New Yorkers and tourists last year.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

今回、全国ツアーの最終公演をニューヨークで開催することを知ったイベント主催者が、日本での活動経歴、ライブパフォーマンスを認めてくれたことで、「CBGB FESTIVAL」の出演と、「ツアーファイナル」が連動するきっかけとなりました。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/10 09:59:09に投稿されました
The sponsor of the event who found that we were going to hold the final concert across the nation in New York gave credit to the history of the activity in Japan and live performance this time. As a result of which, participation at "CBGB FESTIVAL" and "final tour" were connected.
yumaru
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/10 12:12:30に投稿されました
The event organizer found out that the last performance of the national tour would conduct in New York and admitted their experiences in Japan and live performances. This triggered the link between appearances on "CBGB FESTIVAL" and "tour final" this time.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

※ ライブの詳しい情報は、決まり次第お知らせ致します。

http://www.cbgb.com/

http://cbgbfestival.squarespace.com/lineup/

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/10/10 10:04:38に投稿されました
*We will let you the detailed information on live concerts soon!

http://www.cbgb.com/

http://cbgbfestival.squarespace.com/lineup/
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/10/10 09:59:55に投稿されました
※ Live's detail information will be unveiled as soon as it's been determined.

http://www.cbgb.com/

http://cbgbfestival.squarespace.com/lineup/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「Cheeky Parade NY」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。