[Translation from Japanese to English ] I would like your company to pay for the shipping of the new body. That’s on...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( spdr , ailing-mana ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by xyzhide at 10 Oct 2014 at 05:31 3113 views
Time left: Finished

新しい本体の送料については御社で負担してください。
当然だと思います。
ちなみに日本から中国への送料は約100ドルです。
こちらも負担いただきたいくらいです。
本日午前中の連絡お待ちしております。
お客様にトラッキングナンバーを知らせる必要があります。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2014 at 05:56
I would like your company to pay for the shipping of the new body.
That’s only expected.
Incidentally, the shipping cost from Japan to China is approximately 100 dollars.
Please pay for it as well.
I hope to hear from you in the morning today.
I have to let my customer know the tracking number.
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2014 at 05:44
Please absorb the shipping fee for the new main unit by your company.
I think it is standard business practice.
By the way, the shipping fee from Japan to China is at $100.00.
I really think that your company shall absorb this shipping fee as well.
I am waiting for you contact within today's morning.
I need to inform the tracking number to my client.
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2014 at 09:30
Please cover the postage to send the new body there.
I thought that should be.
In addition, the postage from Japan to China is about 100$.
I even think that postage should be also covered by you.
I'll be waiting for your reply during the morning today.
Because we need to tell our customer the tracking number.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime