Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ①彼のあごのあざは、たしかマイクがぶつかってできたものだったと思います。唇の傷については(なぜできたかは)分かりません。あなたはなぜ彼のあごにあざがあるの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 tearz さん transcontinents さん mooomin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

moonmiaによる依頼 2014/10/08 18:14:44 閲覧 2087回
残り時間: 終了

①彼のあごのあざは、たしかマイクがぶつかってできたものだったと思います。唇の傷については(なぜできたかは)分かりません。あなたはなぜ彼のあごにあざがあるのか分かりますか?
②今日はディズニーランドに来ています。ハロウィン真最中です。
③私もあなたと全く同じこと思っていました!
④彼は楽しいビデオを投稿して私達を楽しませてくれます。
⑤いつもあなたは横切って行きますね。
⑥仕事が忙しくて、もしかしたらコンサートに行けないかもしれません。1日でも行けると嬉しいんだけど…
⑦凄く楽しかった!

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/08 18:25:26に投稿されました
(1) I believe he got the bruise on his chin when the microphone hit him. I don't know (how he got) the scar on his lip. Do you know how he ended up getting the bruise on his chin?
(2) We are at the Disney Land today. It's in the middle of the Halloween season.
(3) It is exactly what was on my mind, too.
(4) He entertains us by posting fun videos.
(5) You always cut accross, right?
(6) I am too busy at work that I may not be able to go to the concert. If I could go there even for a day would make me glad though...
(7) I had so much fun!
moonmiaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
moonmia
moonmia- 約10年前
たしか〜だったと思うでも、I believeになるのですか?
tearz
tearz- 約10年前
はい、「100%確証はないけど…」といった意味合いで使います。
moonmia
moonmia- 約10年前
ありがとうございます!初めて知りました!
tearz
tearz- 約10年前
このたびはご依頼ありがとうございました。
また機会がございましたら宜しくお願い致します。
是非"I believe..."活用なさってみてください。
moonmia
moonmia- 約10年前
勉強になります.ありがとうございます
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/08 18:27:11に投稿されました
1) I think the mark on his chin was made when microphone hit. I don't know (the reason for) bruise on the lip.
Do you know why there is bruise on his chin?
2) I came to Disneyland today. It's right in the middle of Halloween.
3) I thought exactly the same thing you did!
4) He posts enjoyable videos to entertain us.
5) You always cross.
6) I'm busy at work and may not be able to go to the concert. I'd be happy if I can at least go on one day.
7) It was so much fun!
moonmiaさんはこの翻訳を気に入りました
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/08 18:34:40に投稿されました
1. I think the bruise on his chin was probably made by a microphone hitting on his chin. I don't know about the scar on his lips (the reason why it's there). Do you know why he has that bruise?
2. Today I am coming to Tokyo Disneyland.
It's Halloween everywhere!
3. I've been thinking about the same thing as you!
4. He entertains us by posting fun videos.
5. You're always crossing in front of us.
6. Maybe I can't go to the concert because my work is too busy. It will make me happy if I can go even for a single day...
7. It was so fun!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。