This might sound silly but my mother has made a request..
She loves Wasabi and wonders if she pays for the item and shipping could you send some? She thinks Japan will have the best. Here it is not made very well-- in her eyes.
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2014 at 21:29
これは馬鹿げているとお思いになるかもしれませんが、私の母からの要望です。
彼女はわさびが大好きで、代金をお支払してあなたからいくつか配送して頂くことは可能でしょうか?日本のわさびが一番だと彼女は思っています。彼女にしてみると、こちらで生産されるものはあまり良くないようです。
[deleted user] likes this translation
彼女はわさびが大好きで、代金をお支払してあなたからいくつか配送して頂くことは可能でしょうか?日本のわさびが一番だと彼女は思っています。彼女にしてみると、こちらで生産されるものはあまり良くないようです。
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2014 at 21:41
可笑しいと思うかもしれないのですけど、私の母がリクエストしたいそうです...
母はワサビが大好きで、品物代金と送料を支払うので、少し送って貰うことはできないかと言っています。ワサビは日本のが一番だろうと考えているようです。私達のところのワサビは、それ程良くない―母の目にはそう映るらしいのです。
母はワサビが大好きで、品物代金と送料を支払うので、少し送って貰うことはできないかと言っています。ワサビは日本のが一番だろうと考えているようです。私達のところのワサビは、それ程良くない―母の目にはそう映るらしいのです。
★★★★☆ 4.5/2