Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for your contact. We have arranged it in this manner as it...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by fujirock at 05 Oct 2014 at 10:12 714 views
Time left: Finished

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
今回は丁度、別のオーダーと重なった後で
このような形となりました
しかし心配には及びません
1~3日以内には配送できる予定です
お待たせするのは大変心苦しいのですが
発送までもうしばらくお待ちください
また、お取引が正常に終了するまで
しっかりと対応させていただきますのでご安心ください
ebayを通じてあなたと知り合えたことを
大変嬉しく思います

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2014 at 10:18
Hello,
Thank you for your contact.
We have arranged it in this manner as it overlapped with another order this time.
However, no need to worry.
It should be shipped within 1 to 3 days.
We are terribly sorry to keep you waiting,
but please wait a little longer.
Also, please rest assured that your transaction will be fully taken care of until it is completed normally.
I am very glad to get to know you through eBay.
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2014 at 10:19
Hello.
Thank you for your inquiry.
This time you placed your order right after another order.
But please don’t worry.
I can ship it in 1-3 days.
I’m very sorry to keep you waiting, but please wait a little longer.
Please rest assured that I will make sure to complete the transaction without any issue.
I’m delighted that I met you through eBay.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime