Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 渋谷のセンター街から東京ハンズに向かう途中にあるエリア。 ちなみにセンター街は、2011年にバスケットボールストリートに改名しましたが、依然として多くの...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん missalicia さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 53分 です。

dentakuによる依頼 2014/10/05 01:19:48 閲覧 1992回
残り時間: 終了

渋谷のセンター街から東京ハンズに向かう途中にあるエリア。

ちなみにセンター街は、2011年にバスケットボールストリートに改名しましたが、依然として多くのひとがセンター街の呼称をつかっています。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/10/05 08:32:42に投稿されました
It is in the area when heading from the Center-gai in Shibuya toward 'Tokyu Hands' department store.

By the way, Center-gai was renamed 'basketball street' in 2011. but most people still refer to it as Center-gai.

missalicia
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/10/05 12:13:03に投稿されました
It's the area facing Tokyu Hands if you come from Shibuya Center Town.

By the way, Shibuya Center Town's name was changed to Basketball Street in 2011, but people still mostly call it Shibuya Center Town.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。