Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 今現在商品が保管状況にあります。 郵便局の方にお問い合わせをし商品を取得してください。 こちらからも掛け合ってみます。

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん khanh_ngoc さん msuzuki さん ailing-mana さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

herheによる依頼 2014/10/02 12:57:48 閲覧 2473回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
今現在商品が保管状況にあります。
郵便局の方にお問い合わせをし商品を取得してください。
こちらからも掛け合ってみます。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/02 13:03:08に投稿されました
Thank you for your message.
The item is stored.
We ask you to inquire to the post office and obtain the item.
We will also inquire to them.
★★★★☆ 4.0/1
khanh_ngoc
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/10/02 13:08:28に投稿されました
Thanks for your message.
Your ordered item is being restored by now.
Please contact the post office for receiving the item.
We will also talk over about it.
★★★☆☆ 3.0/1
msuzuki
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/02 13:10:05に投稿されました
Thank you for contacting us.
The product has been kept in the warehouse.
Please contact the post office to receive the product.
We will try to contact them regarding the issue, as well.
★★★★☆ 4.0/1
ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/02 13:09:27に投稿されました
Thank you for your message. Now your item is being stored.
Please ask the post office and receive your item.
I'll contact the post office ,too.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。