[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 すでに商品を発送いただいていることはわかっているのですが、キャンセルをさせて頂きたく、届いたら返送させて頂いてもよろしいでしょうか。もう遅...

この英語から日本語への翻訳依頼は t-hoshi さん michelle-poku さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

kazusugoによる依頼 2014/10/01 23:29:02 閲覧 1224回
残り時間: 終了

hi..
I know that you send the item already..
But can I return it back to once it arrived because I want to cancel the order but its too late,,and I intend to send it back to you..
Waiting for you opinion and I am ready to give you less price

t-hoshi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/01 23:35:36に投稿されました
こんにちは。
すでに商品を発送いただいていることはわかっているのですが、キャンセルをさせて頂きたく、届いたら返送させて頂いてもよろしいでしょうか。もう遅いでしょうか。。送り返したいと思っています。

あなたの意見をお待ちしております、またあなたへの割引価格を準備しております。
★★★★☆ 4.0/1
michelle-poku
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/10/01 23:42:35に投稿されました
こんにちは
あなたが既に商品を送ったことは知っていますが、それが届きしだい返品できますか?
なぜなら、この注文をキャンセルしたかったが遅すぎたので、それを返品しようと思っています。
あなたのご意見をお待ちしております。私は少額をあなたに渡す準備があります。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。