[Translation from Japanese to English ] This is to confirm the translation job 1550003. We cannot use the "Translatio...

This requests contains 213 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( spdr , tommy18 ) and was completed in 0 hours 59 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Oct 2014 at 14:35 742 views
Time left: Finished

1550003の翻訳業務について確認ですが、こちらは”Translation tool”を使用できないようですが、この”.doc”ファイルとして納品する形でよろしいでしょうか?
またこちらの都合で申し訳ないですが、これから別の業務で外出しなければならず、deadlineを伸ばして頂きたいのですが、よろしいでしょうか?
新たなdeadlineは、ドイツ時間で1日の15:00を希望します。
申し訳ありませんが、よろしくお願いします。

spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2014 at 15:10
This is to confirm the translation job 1550003. We cannot use the "Translation tool" in Japan, but could you accept to deliver finished product as ".doc" file?
In addition, I feel sorry to ask you about this, but could you extend the deadline because I shall go out of office for the other job?
I would like to ask you that the new deadline will be at 3:00 pm on Oct. 1 GMT.
I am very sorry for the inconvenience, but thank you for your understanding.
tommy18
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2014 at 15:34
I'd like to confirm about the translation service for 155003. I'm afraid that it is unable to use the "Translation tool" so is it OK for you to deliver it by ".doc" file.
I am sorry, but I need to go out for another business so is it OK for you to extend the deadline, pleased
I hope that new deadline will be at 15:00 on the 1st in German time.
I am really sorry for the inconvinience.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime