Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【注意事項】 ※特典はそれぞれのオフィシャルショップご予約者先着となりますので、なくなり次第終了となります。 ※倖田組オフィシャルショップでご予約購入のお...

This requests contains 1908 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( ecnuly_3134 , mori-mori , ticktack , zhaiteng-guitai , yuzu_0229 , 54340032088 ) and was completed in 2 hours 23 minutes .

Requested by nakagawasyota at 30 Sep 2014 at 15:46 4578 views
Time left: Finished

【注意事項】
※特典はそれぞれのオフィシャルショップご予約者先着となりますので、なくなり次第終了となります。
※倖田組オフィシャルショップでご予約購入のお客様は、上記特典2種の内どちらかお選びいただけます。
※ファンクラブ限定盤と市販盤の専用のセットカートからご予約購入ください。
※対象商品:[CD+DVD]RZCD-59645/B、[CD+DVD]RZC1-59647/Bのセット購入となります。

ticktack
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 17:53
【注意事項】
※特典數量有限,將依照在線上商店的預約順序發送
※在倖田組線上商店訂購者,可從以上兩種特典選擇
※請由FC限定盤及市面流通盤的專用頁面訂購
※對象商品:合併購入[CD+DVD]RZCD-59645/B、[CD+DVD]RZC1-59647/B
zhaiteng-guitai
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 19:48
【注意事項】
※特典是各公式商店的預約者先來後到、賣完就結束了。
※在倖田組公式商店預約購買的人、上記特典2種中選一個。
※從粉絲俱樂部限定盤與市販盤専用的一套購買車,請預約購買。
※対象商品:[CD+DVD]RZCD-59645/B、[CD+DVD]RZC1-59647/B一套購買。
nakagawasyota likes this translation

【ご予約購入はこちら】
倖田組会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/


★CD SHOPおよびオンライン・ショッピング・サイトご予約購入者先着特典
「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)

54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 16:46
【預約購買請至】
倖田組會員預約'網頁
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom會員預約網頁
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/


★CD SHOP及線上購物網頁預約購買者可優先獲得的特典
「HOTEL」B2公開海報(非賣品)
nakagawasyota likes this translation
yuzu_0229
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 17:45
【預購網站】
倖田組會員預約網頁
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom會員預約網頁
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/


★於CD SHOP或是網路商城預約購買者將獲得特別紀念品
「HOTEL」B2宣傳海報(非賣品)

※対象商品:[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/Bの単品先着特典となります。
※ファンクラブSHOPのみ[CD+DVD]RZC1-59647/B<ファンクラブ限定盤>も対象となります。
※一部特典の取扱いの無い店舗やオンライン・ショッピング・サイトがございます。
ご購入の際はお客様ご自身で特典の有無をご確認下さい。
※特典の数には限りがございます。特典は無くなり次第終了となりますので予めご了承下さい。

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 19:56
※適用商品:[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B的單品為搶先特典。
※僅限粉絲俱樂部SHOP[CD+DVD]RZC1-59647/B<粉絲俱樂部限定版>也為適用對象。
※有部分門市店鋪或On Line・Shopping・Side沒有參加此活動。
欲購買的顧客請自行確認有無特典。
※特典數量有限。送完為止,敬請見諒。
mori-mori
mori-mori- about 10 years ago
※適用商品:為[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B單品的搶先特典。
※僅限粉絲俱樂部SHOP[CD+DVD]RZC1-59647/B<粉絲俱樂部限定版>也為適用對象。
※有部分門市店鋪或On Line・Shopping・Side沒有參加此活動。
欲購買的顧客請自行確認有無特典。
※特典數量有限。送完為止,敬請見諒。
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 23:02
※對象商品:[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B的單品為優先特典。
※只有在粉絲俱樂部的SHOP裡[CD+DVD]RZC1-59647/B<粉絲俱樂部限定版>也為對象商品。
※有些店家及網購站可能無法取得某部分的特典。
所以請顧客購買時多加留意有無特典的部分。
※特典數量有限。當特典售完時活動將立刻結束,敬請見諒。
nakagawasyota likes this translation

【ご予約サイト】
mu-mo SHOP http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu2/
TOWER RECORDS ONLINE http://urx.nu/8UpO
HMV ONLINE http://urx.nu/8UpJ
TSUTAYA オンラインショッピング http://urx.nu/8Uqm

54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 16:47
【預約網頁】
mu-mo SHOP http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu2/
TOWER RECORDS ONLINE http://urx.nu/8UpO
HMV ONLINE http://urx.nu/8UpJ
TSUTAYA 線上購物 http://urx.nu/8Uqm
nakagawasyota likes this translation
yuzu_0229
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 17:42
【預約網址】
mu-mo SHOP http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu2/
TOWER RECORDS ONLINE http://urx.nu/8UpO
HMV ONLINE http://urx.nu/8UpJ
TSUTAYA 網路商店 http://urx.nu/8Uqm

【ご予約店舗】
TSUTAYA RECORDS http://store.tsutaya.co.jp/storelocator.html
TOWER RECORDS http://tower.jp/store/
HMV http://hmv.co.jp/st/list/

他、お近くのCDショップ・オンラインショッピングサイトでご確認いただき、ご予約ください♪


★「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 会場」ご予約購入者先着特典

54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 16:51
【預約店家】
TSUTAYA RECORDS http://store.tsutaya.co.jp/storelocator.html
TOWER RECORDS http://tower.jp/store/
HMV http://hmv.co.jp/st/list/

請向附近的CD店家或者線上購物網頁確認並預約♪


★「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 會場」預約購入者優先獲得的特典
nakagawasyota likes this translation
yuzu_0229
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 17:43
【預約實體店面】
TSUTAYA RECORDS http://store.tsutaya.co.jp/storelocator.html
TOWER RECORDS http://tower.jp/store/
HMV http://hmv.co.jp/st/list/

也可以前往住家附近的CD店,或是網路上其他商城,都有販售喔!請盡早預約♪


★「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 會場」預約購票者將獲得特別紀念品

当日、会場にて「HOTEL」対象商品をご予約いただきますと、下記2大特典を先着でプレゼント!!
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」会場限定キャンペーン応募IDカード 1枚
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」限定 「HOTEL」ステッカー 1枚

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 20:00
當天,於會場預約適用商品「HOTEL」,即可依預約順序獲得下述2大特典!!
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」參加會場限定優惠用ID CARD 1張
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」限定 「HOTEL」貼紙 1張
nakagawasyota likes this translation
ecnuly_3134
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 19:31
當天首先預約到HOTEL系列商品的客人会得到以下两項礼物。
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」現場優惠參加卡
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」限定 「HOTEL」貼紙

※対象商品:CD(RZCD-59646)、CD+DVD(RZCD-59645/B)、MUSIC CARD<絵柄A,B,C>(3種セットAQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466)となります。

【注意事項】
※「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」会場限定CD購入者キャンペーン特典の詳細・注意事項はこちらをご参照ください。

yuzu_0229
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 17:48
※活動商品:CD(RZCD-59646)、CD+DVD(RZCD-59645/B)、MUSIC CARD<樣式A,B,C>(3碟一組 AQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466)。

【注意事項】
※購買「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」會場限定版的顧客有專屬的活動紀念品,詳細資訊請參考以下說明。
nakagawasyota likes this translation
ecnuly_3134
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 19:35
※対象商品:包括CD(RZCD-59646)、CD+DVD(RZCD-59645/B)、MUSIC CARD<花紋A,B,C>(一式三種AQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466)

【注意事項】
※「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」現場購買限量cd的特別活動細則及注意事項請參照此處.

※「HOTEL」ご予約では、「HOTEL」ステッカーをプレゼント、「Bon Voyage」、「Koda Kumi Driving Hit's6」ご購入では、「Bon Voyage」ポスター、もしくは「Koda Kumi Driving Hit's 6」ポスターのどちらかをプレゼントとなります。応募IDカードは応募キャンペーン対象商品すべて対象となります。

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 20:03
※凡預約「HOTEL」,即獲得「HOTEL」貼紙,購買「Bon Voyage」、「Koda Kumi Driving Hit's6」者,即可獲得「Bon Voyage」海報或「Koda Kumi Driving Hit's 6」海報兩者之一。優惠活動參加ID CARD適用於所有優惠活動對象商品。
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 23:09
※預約「HOTEL」會贈送「HOTEL」的小卡,另外購買「Bon Voyage」、「Koda Kumi Driving Hit's6」,則會贈送「Bon Voyage」或是「Koda Kumi Driving Hit's 6」的海報擇一。招募ID卡是所有招募活動的對象商品。
nakagawasyota likes this translation

※対象商品は、[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B、[MUSIC CARD](絵柄A,B,C) 3種セットAQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466 となります。
※CD販売(予約受付)開始時間は予告なく変更になる場合はございます。予めご了承ください。
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、ご遠慮ください。

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 18:03
※適用對象商品為,[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B、[MUSIC CARD](封面A,B,C) 3種套組AQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466 。
※CD販賣(預約受理)開始時間有可能無預警變更。敬請見諒。
※徹夜於會場逗留之行為,會造成附近居民之困擾,敬請避免。
nakagawasyota likes this translation
ecnuly_3134
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 19:42
※对象商品包括[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B、[MUSIC CARD](花樣A,B,C) AQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466 一式三份
※CD的出售時間可能會臨時變更,敬請原諒。
※因會給周圍居民帶來麻煩,請避免在會場附近徹夜不歸。
zhaiteng-guitai
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 19:41
※対象商品爲[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B、[MUSIC CARD](絵柄A,B,C) 3種一套AQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466 。
※CD販売(予約接受)開始時間有可能不預告就変更。敬請原諒。
※熬夜地留下來會場等行爲會打擾近鄰居民、敬請原諒。

※当日の販売(予約受付)商品、及び、商品の当選数にはそれぞれ数に限りがございます。無くなった物から随時終了とさせて頂きます。
※対象商品をお求め頂いた際、払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※ご予約頂く際、商品代金、及び送料共に前金にて全額お支払い頂きます。
※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 18:08
※當天販售(預約受理)之商品及商品的當選數皆數量有限。商品售完則活動終了。
※購買適用商品時,一概不接受退費之行為,敬請見諒。瑕疵品可與新品交換。
※預約商品時,商品金額及運費皆請事先全額付清。
※付款方法僅限現金。不接受信用卡等付款方式,敬請見諒。
nakagawasyota likes this translation
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 16:57
※當天販售的商品(接受預約)、以及、商品の數量皆有限。商品售完時即終止。
※購買對象商品時均無法退貨,敬請見諒。只提供退換瑕疵品。
※預約時請預先支付商品及運費全額。
※付款方式僅接受現金。恕無法接受信用卡之類的付款方式,敬請見諒。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime