[日本語から英語への翻訳依頼] 先程この翻訳業務の内容を確認しましたが、思っていたほどの作業量ではないようです。 従って、この翻訳業務の新しいdeadlineは、ドイツ時間の10月1日の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん ozsamurai_69 さん raidou さん tensei3013 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/09/29 18:07:00 閲覧 1164回
残り時間: 終了

先程この翻訳業務の内容を確認しましたが、思っていたほどの作業量ではないようです。
従って、この翻訳業務の新しいdeadlineは、ドイツ時間の10月1日の9:00でお願いします。
よろしくお願いします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/29 18:14:22に投稿されました
I have confirmed the content of this translation task earlier, but it does not appear to be the amount I thought I would have to deal with. Therefore, please approve the new deadline for this translation task on October 1, at 9:00 CEST.
Thank you.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/09/29 18:10:12に投稿されました
Just before I checked the content of the translations admin, it seems there is not as much work as I had thought.
Therefore, the new translation deadline for this work is 1st October, 9:00 German time.
Thank you.
tensei3013
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/30 13:40:16に投稿されました
I just have confirmed the content of this translation work, but it is not quite as much quantity as I thought.
So for this translation, I would like to set the deadline by 9:00 am Germany time on October 1.

my best regards,

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。