[日本語から英語への翻訳依頼] ここまで完成度が高いScriptなのにどうしてresponsive対応してないのですか? ずっと前から要望がある見たいですが、あえて対応していないのでしょ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

zaxxxxxxによる依頼 2014/09/29 13:48:33 閲覧 2762回
残り時間: 終了

ここまで完成度が高いScriptなのにどうしてresponsive対応してないのですか?
ずっと前から要望がある見たいですが、あえて対応していないのでしょうか?

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/29 14:20:43に投稿されました
How come Script with such degree of perfection is not compatible with responsive?
The demand has been there for a long time, but do you dare not to address the demand?
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/09/29 13:52:29に投稿されました
Why will you not be responsive with such a high quality script as this?
It seems there has been demand for some time, why do you still not take corresponding action?
zaxxxxxxさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。