Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは、 早い回答をありがとうございます。 もし分かりましたら、AとBの年代も教えていただければ嬉しいです。 どうぞよろしくお願いします。

この日本語からフランス語への翻訳依頼は okusta926 さん chanda93 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

nobuによる依頼 2014/09/25 19:16:23 閲覧 6005回
残り時間: 終了

こんにちは、
早い回答をありがとうございます。
もし分かりましたら、AとBの年代も教えていただければ嬉しいです。
どうぞよろしくお願いします。

okusta926
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/09/25 19:43:27に投稿されました
Bonjour,
Je vous remercie pour votre réponse rapide.
Si vous avez les informations détaillées, je vous serai reconaissant de bien vouloir m'enseigner sur les années de A et B.
Je vous remercie par avance.
chanda93
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/09/25 19:39:58に投稿されました
bonjour,
merci d'avoir répondu aussi rapidement
si vous en avez connaissance, je vous en serez vraiment reconnaissant si vous pouviez m'indiquer de quel époque proviennent A et B ?
je vous remercie par avance

クライアント

備考

AとBは商品名で、アンティークです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。