翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/25 19:43:27

okusta926
okusta926 50 現在、フランス在住。日仏英での翻訳可能です。スペイン語もできますが西→日の...
日本語

こんにちは、
早い回答をありがとうございます。
もし分かりましたら、AとBの年代も教えていただければ嬉しいです。
どうぞよろしくお願いします。

フランス語

Bonjour,
Je vous remercie pour votre réponse rapide.
Si vous avez les informations détaillées, je vous serai reconaissant de bien vouloir m'enseigner sur les années de A et B.
Je vous remercie par avance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: AとBは商品名で、アンティークです。