Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As the same number is going to be distributed from personal computer, mobile ...

This requests contains 256 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , theresa , downtownhero , chanda93 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Sep 2014 at 15:45 1545 views
Time left: Finished

「BEAT PLANET」にて、新曲「Bring It Down」ラジオ初オンエア決定!

dビデオオリジナルドラマ「ハング」主題歌としても話題を呼んでいる、新曲「Bring It Down」のラジオ初オンエアが決定!

9/22(月)J-WAVE「BEAT PLANET」
放送時間 11:30~14:00
http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/

downtownhero
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2014 at 16:36
Finally new song " Bring It Down" comes on Radio "Beat Planet" !!

This song call for a topic as a theme song "Hang" of d Video and comes on Radio for the first time!!!

2014/09/22 (Mo) J- WAVE "BEAT PLANET"
ON AIR 11:30-14:00
http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/
nakagawasyota likes this translation
chanda93
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2014 at 01:18
on 「BEAT PLANET」, the new song 「Bring It Down」 first radio performance have been decided .
the first radio broadcasting of 「Bring It Down」which is the theme song of 「Hang」an original TV series from Dvideo have been decided !

December 22th ( mon ) J-WAVE「BEAT PLANET」
time of broadcasting : 11:30~14:00
http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/

なお、同ナンバーは、10/1(水)からPC/モバイル/スマートフォンにて一斉配信スタートとのことなので、こちらも要チェックだ!

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2014 at 16:03
As the same number is going to be distributed from personal computer, mobile and smart phone at the same time on October 1st (Wednesday), you must also check it.
theresa
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2014 at 15:57
Meanwhile their new song "Bring It Down" will be distributed on the Internet on 1st.October,so that you can download it with your PC,Mobiles and Smartphones. Don't miss it!
nakagawasyota likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime