Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 次にこの商品が利益がでるかを調べます。 このページの上の場所にあるASINに書かれたアルファベットをコピーして日本の Amazonの検索ページに貼り付けま...

この日本語から英語への翻訳依頼は ctplers99 さん kanon84 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

sdfgによる依頼 2014/09/22 16:50:32 閲覧 1405回
残り時間: 終了

次にこの商品が利益がでるかを調べます。
このページの上の場所にあるASINに書かれたアルファベットをコピーして日本の
Amazonの検索ページに貼り付けます。

そして検索ボタンを押すと

ctplers99
評価 64
翻訳 / 英語
- 2014/09/22 16:59:30に投稿されました
Next, you look into this merchandise whether it produces profit or not.
Copy the alphabet written in ASIN at the top of this page and paste it to the Amazon search page of Japan.

Then push the search button,...
★★★★☆ 4.0/1
kanon84
評価 67
翻訳 / 英語
- 2014/09/22 16:59:45に投稿されました
Next, look up whether than product will produce any profit or not.
Copy the characters written on the ASIN at the top of this page, and paste them on Amazon's search page.

Then, click on the "Search" button and...
kanon84
kanon84- 約10年前
whether *that* product

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。