翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/09/22 16:59:30

ctplers99
ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
日本語

次にこの商品が利益がでるかを調べます。
このページの上の場所にあるASINに書かれたアルファベットをコピーして日本の
Amazonの検索ページに貼り付けます。

そして検索ボタンを押すと

英語

Next, you look into this merchandise whether it produces profit or not.
Copy the alphabet written in ASIN at the top of this page and paste it to the Amazon search page of Japan.

Then push the search button,...

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/23 22:49:11

元の翻訳
Next, you look into this merchandise whether it produces profit or not.
Copy the alphabet written in ASIN at the top of this page and paste it to the Amazon search page of Japan.

Then push the search button,...

修正後
Next, you look into this merchandise whether it will be profitable or not.
Copy the alphabet written in ASIN at the top of this page and paste it to the search page on Amazon Japan.

Then push the search button...

ctplers99 ctplers99 2014/09/23 22:53:31

いつもレビューありがとうございます!

コメントを追加