Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Amazon.com Import Agent Work 1, Log in to Google Document (GD) 2. Comple...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , spdr ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by werty at 22 Sep 2014 at 15:39 816 views
Time left: Finished

商品購入代行作業 Amazon.com

1.Googleドキュメント(GD)にログイン
2.オーダー番号が追加されたものに対して、商品購入を行っていく。(7/12以降分が担当)
3.入力を行う部分は緑色となっている部分。

→ <担当拠点> 基本的に常に大阪

<発送指示>
GDの販売金額$100未満SAL、 $300未満eパケ、 それ以上EMS

spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2014 at 15:54
Amazon.com Import Agent Work

1, Log in to Google Document (GD)
2. Complete the purchase processing for those order numbers are added.
3. Entry shall be those cells shown by green.

→ <Office in charge> Basically, Osaka as always

<Shipping Instruction>
For selling price of GD at less than $100.00, select SAL: less than #300.00, select ePacket, more than $300.00, select EMS.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2014 at 16:23
Goods Purchasing Service for Amazon

1. Login to the google document (GD)
2. Re the orders with numbers, go ahead and purchase the items (responsible for 12th July onwards)
3. The part to be input is that that is highlighted with a line.

---> <PIC Responsible> Normally set to Osaka

<Sipping Directions>
If the GD indicates sales of less than $100 by SAL, under $300 e-packet and above that EMS.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime