[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending A last month. The same customer told me that he or she...

This requests contains 153 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mikang ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by mirakoma at 22 Sep 2014 at 14:59 1535 views
Time left: Finished

先月、Aを送っていただいきありがとうございます。
同じ顧客が予備としてAをもう一つ購入したいと連絡がきました。
販売価格を知らせて下さい。
1つ注文しようと思います。

Bは入荷しましたか?
入荷していれば注文したいです。

Cはいつ届くのでしょうか?
2ヶ月前に商品代金は支払い済みです。

DとEの入荷状況も知らせて下さい。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2014 at 15:05
Thank you for sending A last month.
The same customer told me that he or she wanted to purchase A again as an extra.
Please let me know the price.
I would like to order 1 piece.

Have you received B yet?
If you have received it, i would like to order.

When will I receive C?
I have already paid the price of the item 2 months ago.

I request that you let me know about receiving of D and E.
★★★☆☆ 3.0/1
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2014 at 15:06
Thank you for sending A last month.
The same customer contacted me saying he/she would like to purchase one more A for spare.
Could you please tell me the price to sell.
I would like to order one.

Have you got the stock of B?
I would like to order if you have stock.

When C would be arrived?
I have paid the price two months ago.

Please let me know about the stock status of D and E.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

アルファベットのA、B、C、D、Eには商品名がはいります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime