Alibaba shares priced at US$68, making it the largest US IPO
The Chinese e-commerce giant is looking at an Initial Public Offering of US$21.8 billion, which could even rise to US$25 billion
Alibaba, the mega Chinese e-commerce player, priced its shares on Thursday at US$68 for its Initial Public Offering (IPO) opening on Friday. This is at the higher end of the company’s expected range of US$66-US$68.
With this, the company is set to raise US$21.8 billion — making it the largest IPO in the United States. The amount can even go up to US$25 billion if underwriters choose to use an option to buy more shares at the IPO price, according to various industry reports.
The IPO would give Alibaba a market valuation of US$167.6 billion, surpassing American corporate icons from Walt Disney to Boeing. The offering also vaults it atop US e-commerce rivals such as Amazon and eBay, reports Reuters.
今回の新規公開株により、Alibabaの時価総額は1676億米ドルに達し、米国企業の象徴とも言えるWalt Disney からBoeingのそれを上回っている。Reutersによると、今回の新規公募により、米国のeコマース最大手で競合のAmazonやeBayをも上回ることになる。
このIPOによりAlibabaの時価総額は1676億米ドルとなり、 Walt DisneyからBoeingまで、名だたる米国企業を上回ることになる。この公開により米国のeコマース競合であるAmazonやeBayなども超えるとReutersは報じている。
This is in sync with analyst predictions in the month of May, which estimated Alibaba IPO valuation to be in the range of US$136 billion and US$245 billion.
In fact, Bloomberg was right on the money when it valued Alibaba at US$168 billion in April this year, based on the average estimate of 12 analysts it surveyed.
Alibaba’s largest stockholder, SoftBank, will not be selling in the IPO. But its second largest shareholder, Yahoo will be.
Based on the amount raised so far, Alibaba’s IPO is the third-largest ever behind Agricultural Bank of China’s record US$22.1 billion listing in 2010 and ICBC’s US$22 billion flotation in 2006, states Reuters.
実際には、12人のアナリストに調査を行いその平均値を基に、今年4月にAlibaba の新規公募価格を1680億米ドルと予測したBloombergが金額的には正しかった。
Alibabaの筆頭株主であるSoftBankは、新規公開株を売る予定はないが、2番目の大株主であるYahooは売る予定でいる。
Reutersによると、Alibaba が今のところ新規公募で集めた資金は、2010年に221億米ドルを調達したAgricultural Bank of Chinaと2006年に220億米ドルを調達したICBCに次いで3番目に多い。
実際、Bloombergは今年4月に12人の対象アナリストの予測平均をもとに時価総額を1680億米ドルと正しい予想をしていた。
Alibaba最大の株主であるSoftBankは、このIPOでの売り出しはしない。 二番手株主のYahooは売り出す予定である。
これまでの調達金額をもとにすると、AlibabaのIPOは史上3番目の大きさである。最大の案件は2010年、中国のAgricultural Bank of Chinaで221億米ドル、 続いて2006年、ICBCの220億米ドルであるとReutersは報じている。
Founded in Jack Ma’s apartment 15 years ago, Alibaba has grown into the largest e-commerce company in the world’s most populous country, one that dwarfs its US counterparts. The company had 231 million annual active buyers last year and received a total of US$248 billion. Its two consumer marketplaces, Taobao and Tmall account for roughly 80 per cent of all Chinese online shopping transactions, which stood at US$296 billion last year, according to research firm iResearch, and about 84 per cent of the company’s revenue.