翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/22 13:31:53

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Founded in Jack Ma’s apartment 15 years ago, Alibaba has grown into the largest e-commerce company in the world’s most populous country, one that dwarfs its US counterparts. The company had 231 million annual active buyers last year and received a total of US$248 billion. Its two consumer marketplaces, Taobao and Tmall account for roughly 80 per cent of all Chinese online shopping transactions, which stood at US$296 billion last year, according to research firm iResearch, and about 84 per cent of the company’s revenue.

日本語

Jack Ma氏のアパートで15年前に設立されて以来、 Alibabaは、世界で最も人口の多い国で、米国の競合を小さく見せてしまうほどの巨大なeコマース企業に成長した。昨年、同社には年間2億3100万人のアクティブなバイヤーがいて、2480億米ドルの収入があった。同社所有の2つの消費者向けマーケットプレイスであるTaobaoとTmallは、昨年2960億米ドルになった中国の全オンラインショッピング取引の約80%を占めたと調査会社iResearchは伝えており、これは同社収入の84%であるという。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/alibaba-shares-priced-us68-making-largest-us-ipo-20140919/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。