[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 大変、ご連絡が遅くなりましてすみません。 ず〜っと出張や仕事が忙しかったので、◯◯さんに連絡出来ずにいました。 とっても、ご心配をお掛け致しました。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 fuyunoriviera さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 52分 です。

satoshiiwanagaによる依頼 2014/09/21 08:17:00 閲覧 2588回
残り時間: 終了

大変、ご連絡が遅くなりましてすみません。

ず〜っと出張や仕事が忙しかったので、◯◯さんに連絡出来ずにいました。
とっても、ご心配をお掛け致しました。

最近栽培は行っていますか?
また◯◯さんもお元気ですか?

自分も実家の庭に、バジルの葉を植えましたよ。

葉っぱは小さく、端が黒くなりがちですが、昔からの憧れで、
パスタに入れて楽しんでいます。

注文の件は大変遅くなりましてすみません!

今週中には何とかできると思います。
必ずお返事しますので、宜しくお願い致します。


fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/09/21 10:22:31に投稿されました
I apologize for the very late reply. I was on a business trip and work kept me busy so I was unable to contact you.
I apologize for any concern I may have caused.

Have you been gardening lately?
And how is ◯◯?

I've also started gardening and planted a basil plant in my garden at home. The leaves are small and tend to turn black around the edges, but I've always wanted a basil plant and I'm having fun using the fresh leaves in pasta dishes.

I'm very sorry that order is being dealt with so late!

I think I'll able to handle it by the end of the week.
Thank you for your patience and I will make sure to send you a reply.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/09/21 12:08:49に投稿されました
I'm very sorry to be so late in contacting you.

I have been continually busy with work or business trips and not been able to contact Mr. ◯◯.
I apologize for causing you concern.

Have you been growing anything recently?
Also how is Mr/Ms ◯◯ doing?

I also planted some Basil in my garden at home.

The leaves are small and tend to go black on the ends, but I have been looking forward to using
them on pasta for a long time.

Sorry also for the delay with the order!

I think that I can organize it sometime during this week.
I will definitely get back to you. Thank you as always.

クライアント

備考

早めに翻訳を頂けますと、嬉しく思っております。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。