Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Lisa, congratulations on the birth of your baby. And a big hello to baby Oli...

This requests contains 161 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , yuyah , fujisawa_2014 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yuka46 at 13 Sep 2014 at 10:21 2679 views
Time left: Finished

リサ、出産おめでとう。
あかちゃんのオリヴィア、こんにちは。そして家族のみなさん、元気ですか?
お祝いの気持ちをこめて送ります。
大きめのバッグは着物を使って作ってみました♪
楽しんで使ってくれたらうれしいわ。
愛に満ち溢れたfacebook、毎回見るのが楽しみです。
体調に気を付けながら、育児楽しんでね♪
大好きよ。リサ。オリビア。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2014 at 10:27
Lisa, congratulations on the birth of your baby.
And a big hello to baby Olivia. Also a big hello to your family, how are you all?
I would like to send my best wishes at this time of celebration.
Have you used the larger bag to try and make a kimono♪
I am glad if you can have fun with it.
I am looking forward to the facebook posts everyday full of love.
Please take care of your health and enjoy your time with your baby♪
I love you. Lisa, Olivia.
fujisawa_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2014 at 10:31
Lisa, Congratulations for the new baby!
Baby Olivia, hello! And, how are you, family?
I am sending you this with my deepest feelings of celebration.
I made the larger bag from a kimono!
I hope you will enjoy using it.
Every time I'm looking forward to seeing a Facebook page that is full of love.
While being careful about your physical condition, please enjoy childcare.
I love you, Lisa. I love you, Olivia.
yuyah
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2014 at 10:45
Lisa,
Congratulation on your new baby.

Hello, Lisa and new baby. How are you doing all, family?

I sent this with best wishes.
The bigger bag is made with Kimono♪
I hope you could enjoy using them.

I am always enjoying your Facebook with full of love and looking forward to seeing it.

Take care yourself and enjoy life with your new baby♪

I love you so much, Lisa, Olivia.
★★☆☆☆ 2.0/1
yuyah
yuyah- about 10 years ago
Sorry. I miss the baby's name Olivia in second sentence.

2段落めに赤ちゃんの名前が抜けていました。申し訳ありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime