Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今、SLDRドライバーで欲しいものは、SLDR430ホワイトバージョン(Toe Screw)です。 クラウンが白色なのが特徴です。もし入手ができればご連絡...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん teddyandsteddy さん zhaiteng-guitai さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakamuraによる依頼 2014/09/12 00:32:55 閲覧 1845回
残り時間: 終了

今、SLDRドライバーで欲しいものは、SLDR430ホワイトバージョン(Toe Screw)です。
クラウンが白色なのが特徴です。もし入手ができればご連絡ください。
商品のURLを記載します。

jetspeedのFWについては、3番であれば、値段が合えば売れそうです。

SLDR460 8度については、顧客に聞いてみますので、もうしばらくお待ちください。

RBZ、R1などの以前のTourIssue製品は依然として人気が高いです。

なるべく沢山の種類の情報が欲しいです。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/12 00:43:10に投稿されました
The kind of SLDR driver I would like now is SLDR430 White version (Top Screw).
It has a feature with a white crown. Please let me know if you could obtain it. Please refer to the item's URL.

As for jetspeed FW, I think I could sell it if it is #3.

As for SLDR460 8 degees, please give me a little more time to confirm with the customer.

RBZ, R1, and other old TourIssue products are still very popular.

I would like to know as many kinds of information as possible.
teddyandsteddy
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/12 00:48:41に投稿されました
I am looking for SLDR driver; SLDR white version (Toe Screw) now.
White crown is its special feature. Please call me if it is available.
The URL of the item is below.

About jetspeed FW; if it is number 3, it can be sold if the price matches.
About SLDR460.8 degree, I will ask customer about it. Please wait for a while.

Previous Tourlssue products, such as RBZ and R1 are still popular.

I would like to get as various information as possible.
zhaiteng-guitai
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/12 00:43:01に投稿されました
Now, what I want about SLDR driver is SLDR White Virsion(Toe Screw).
Crown's white color is it's feature. If you get it, please contact me.
I'll attach the product's URL.

Regarding jetspeed's FW, if it is No3, I might sell it if you agree the price.

Regarding SLDR460 8degrees, I'll now ask customer, so please wait a while.

Former Tourissue products such as RBZ, R1 are still popular.

I want .to get information as much as you can.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。