Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] 恐れ入ります。 このテレコンバーターはシグマ製レンズをソニーαマウントで使用するためのコンバーターです。 適合しないとのことですが、お持ちのシグマ製レンズ...

This requests contains 188 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cathy_wisdom , hermes2014 ) and was completed in 2 hours 57 minutes .

Requested by kazusugo at 11 Sep 2014 at 23:54 2431 views
Time left: Finished

恐れ入ります。
このテレコンバーターはシグマ製レンズをソニーαマウントで使用するためのコンバーターです。
適合しないとのことですが、お持ちのシグマ製レンズと、カメラの種類はなんでしょうか?
シグマ製のレンズでも一部はAFが効かず、MFのみになります。
これは商品の仕様であり、故障ではありません。
こちらからメーカーに適合を確認しますのでお手持ちのレンズとカメラを正確に教えてください。

cathy_wisdom
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 12 Sep 2014 at 00:26
Quisiera pedirle un favor.
Este teléconvertador es para usar la lente de fabricación Sigma en α mount de Sony.
Dice no adaptación.De qué tipo son su lente de Sigma y su cámara?
Una lente de Sigma no usa AF, solo MF.
No es avería, es la especificación.
Voy a confirmar a la compañía, por eso podría enseñarme detalles de su lente y cámara, por favor.
hermes2014
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 12 Sep 2014 at 02:51
Muchas gracias por la pregunta.
Este teleconvertidor es un convertidor para montar el objetivo Sigma en la cámara de Sony α.
Según usted no se pueden adaptar. El ajuste correcto depende del tipo de objetivo Sigma y del tipo de cámara que Usted tiene.
Aunque sean objetivos del tipo Sigma, hay alguno de ellos que no se pueden utilizar en modo de enfoque automático, sino solo en enfoque manual. Esto está detallado en la especificación del producto y no por eso es una avería.
Preguntaremos al fabricante la informacion necesaria para una adaptación adecuada. Para ello envíenos, por favor, exáctamente el modelo de objetivo y el modelo de la cámara que Usted tiene.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime