Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社より9/4付にて発送はしておりますが 税関等を通過するのに少々時間がかかっているようで御座います。 詳細は下記URLにございます。 重ね重ねご迷惑お...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん kanon84 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yzawa2121による依頼 2014/09/10 21:58:06 閲覧 862回
残り時間: 終了

弊社より9/4付にて発送はしておりますが
税関等を通過するのに少々時間がかかっているようで御座います。
詳細は下記URLにございます。

重ね重ねご迷惑おかけし大変申し訳ございません。
もうしばらくお待ちいただけると幸いです。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/10 22:01:01に投稿されました
It was shipped from our end as of 9/4, however it seems like taking a while to pass through the customs.
Please refer to the below URL.

Once again, we are very sorry for the inconvenience caused.
Your patience is appreciated.
★★★★★ 5.0/1
kanon84
評価 67
翻訳 / 英語
- 2014/09/10 22:00:42に投稿されました
We have made the shipment on September 4th, but it looks like it is taking it sometime to pass through customs.
The details are in the URL below.

We apologize for the repeated inconveniences.
We would appreciate it if you could wait a little longer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。