[Translation from Japanese to English ] I know this e-mail is sudden but I have questions below about ABC. 1. Do I h...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ctplers99 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by axdfdsadfsdfsdzxcvz at 10 Sep 2014 at 16:03 1096 views
Time left: Finished

突然のメール失礼します。ABCに関して以下の質問があります。

1. YouTubeで動作するようにScriptを変更してもらうのは有料ですか?
2. xxx.co.jpの選択はできますか?
3. サイトに広告を掲載していた場合にその広告をクリックする可能性はありますか?

英語がネイティブではないので伝わりにくかったら申し訳ありません。

ctplers99
Rating 64
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2014 at 16:20
I know this e-mail is sudden but I have questions below about ABC.
1. Do I have to pay money if I ask you to change the Script so that it can behave in YouTube?
2.Would it be possible to select xxx.co.jp?
3.Is there the possibility that the advertisement is clicked when the advertisement was posted on the website?

I'm not native in English so I apologize in advance if it was difficult understanding my English.
axdfdsadfsdfsdzxcvz likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2014 at 16:10
Please allow me to send an email to you without notification. I have the following questions regarding ABC>

1. Do I have to pay when the script is changed to use by YouTube?
2. May I select xxx.co.jp?
3. If advertisement is listed on the website, will the advertisement be clicked?

As I am not a native speaker of English, I apologize if you do not understand me well.
axdfdsadfsdfsdzxcvz likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime