Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have got my job done finally. Thank you for your various tips about Taiw...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( antimony_sb7 , tearz , tkobori ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by relaxy07 at 09 Sep 2014 at 00:50 2852 views
Time left: Finished

やっと仕事が終わりました。

台湾観光についていろいろ教えていただきありがとうございました。
観光スポットの値段や注意点など、手元にある雑誌には載っていないような詳細な情報を知れて感謝しています。いつになるかはわかりませんが、シンガポールに行くのが楽しみです。

東京や神奈川に観光にくることがあれば、私の知っているかぎりお伝えしますので遠慮なく聞いてください!

ところで、あなたはプロフィールで漫画やアニメが好きと書いていますが、なにが好きですか?日本では〜などが流行っています。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2014 at 00:55
I have got my job done finally.

Thank you for your various tips about Taiwan sightseeing.
I appreciate your detailed information because the prices and caution for those sightseeing spots would never be found on the magazine that I have with me. I don't know when it will happen, but I look forward to going to Singapore.

Please feel free to ask anything about Tokyo or Kanagawa if you ever decided to visit, I will try to share my tips to the best of my knowledge!

By the way, you mentioned on your profile that you like manga and anime. Which ones do you like in particular? 〜 and the like of the popular kind in Japan.
relaxy07 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
antimony_sb7
Rating 52
Native
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2014 at 00:55
I'm finally done with my work!

Thank you for teaching me so much about sightseeing through Taiwan.

I'm so grateful that you told me about different price ranges for sightseeing spots, things to watch out for, and things you ordinarily wouldn't be able to find in a magazine or guidebook. I'm not sure when, but I'm looking forward to an eventual trip to Singapore.

If you ever come sightseeing to Tokyo or Kanagawa, I will tell you everything I know, so please don't hesitate to let me know!

By the way, on your profile, it says that you like anime and manga. Which kinds or titles do you like? RIght now 〜 is very popular in Japan.
relaxy07 likes this translation
tkobori
Rating 51
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2014 at 01:02
I've just finished my job.

Thank you for telling me a lot about Taiwan.
I'm glad to get much information like price or caution of sightseeing place, which I cannot get from guidebook. It really helped me.
And next, I wanna visit Singapore and am looking forward to it.

When you come to Tokyo or Kanagawa, I'll tell you every thing I know about it. Feel free to ask me!

By the way, by your profile, you seem to like Manga and Anime. What Manga or Anime do you like?
Nowadays, ..., etc. are popular in Japan.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime