Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この英文に対しての返信です。 (we can reverse the fees charged to bring the account to zero ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん jesse-oka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

maisaka181による依頼 2014/09/08 22:45:21 閲覧 1237回
残り時間: 終了

この英文に対しての返信です。
(we can reverse the fees charged to bring the account to zero and close and no charge to you. If you want us to, please reply with yes.)


ご返信ありがとうございます。
それではアカウントの請求額をゼロに変更し、私の口座の解約をお願いします。
よろしくお願いいたします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/08 22:50:56に投稿されました
This is going to be a reply to the below English message.
(we can reverse the fees charged to bring the account to zero and close and no charge to you. If you want us to, please reply with yes.)

Thank you for your reply.
Well then, please revise the invoice amount to the account to zero and cancel my account.
Thank you and best regards.
maisaka181さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
tearz
tearz- 約10年前
"please revise the invoice amount " --> "please revise the charging amount"でおねがいします。
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/08 22:53:02に投稿されました
Thank you for your reply.
And Yes, please change the demand to 0, and cancel my account.

Best regards,
maisaka181さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。