翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/09/08 22:50:56

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

この英文に対しての返信です。
(we can reverse the fees charged to bring the account to zero and close and no charge to you. If you want us to, please reply with yes.)


ご返信ありがとうございます。
それではアカウントの請求額をゼロに変更し、私の口座の解約をお願いします。
よろしくお願いいたします。

英語

This is going to be a reply to the below English message.
(we can reverse the fees charged to bring the account to zero and close and no charge to you. If you want us to, please reply with yes.)

Thank you for your reply.
Well then, please revise the invoice amount to the account to zero and cancel my account.
Thank you and best regards.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/10 12:36:14

良い翻訳だと思います。

tearz tearz 2014/09/10 12:38:40

いつもレビューありがとうございます。いまスポンサーライト翻訳依頼で車関係の依頼が沢山きてるので翻訳されてはいかがですか?私は全く車に詳しくないので是非勉強させて頂けたらと思っています。

ctplers99 ctplers99 2014/09/10 12:43:48

コメントありがとうございます。こちらこそ、いつもありがとうございます。私も特に車に詳しいわけではないですが、スポンサーライト依頼の方も今受けるかどうかは少し迷う所ですが(いろいろしなくてはいけないことも他にあったりしまして)出来るだけ受けたいと思っています。また後でたぶん受けてみます。

コメントを追加