Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi shipping to the US is only $9.95 that is why the invoice shows $9.95 rathe...

This requests contains 221 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , sgss , happytranslator , mura ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by noborunoboru at 21 May 2011 at 11:51 1481 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Hi shipping to the US is only $9.95 that is why the invoice shows $9.95 rather then the $11 we do not wish to overcharge for shipping and handling so all you need to do is pay by the invoice we sent you and we will be ok.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 May 2011 at 11:57
こんにちは。アメリカへの発送は$11ではなく$9.95ですのでインボイスに$9.95と書かれています。発送と手続きに多く課金したくないのでそのようにしました。ですからインボイス通りに支払いをしていただければ良いです。
happytranslator
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 21 May 2011 at 12:13
こんにちは。アメリカへの送料は9.95ドルのみですので、インボイスには、11ドルでなく9.95ドルと記されています。弊社は不当な送料と手数料をつけたくはありませんので、弊社が送ったインボイス通りの金額をお支払い頂ければ結構です。
sgss
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 21 May 2011 at 11:58
請求書に 11 ドルではなく 9.95 ドルとあるのは、米国への送料が 9.95 ドルだからです。発送料や手数料を水増し請求するようなことはございませんので、お送りした請求書に従ってお支払いいただければ結構です。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 21 May 2011 at 12:14
こんにちは。
アメリカへの送料は$9,95だけです。だから$11ではなくて$9.95の請求書をお出ししました。私どもは余分の送料や手数料を頂くつもりはありません。したがいまして、お客様は請求書の金額だけをお払いいただければ結構です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime