[Translation from Japanese to Native English ] I have yet to receive the product. This was also the case previously, but ...

This requests contains 154 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lebron_2014 , pigheadwen ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 06 Sep 2014 at 11:28 580 views
Time left: Finished

商品を未だ受け取っていません。

前回もそうでしたが、アパート番号の記載漏れに気づいて
いないのでしょうか?

また、先日送って頂いた、以下のDVDの商品に、紙製の
外カバーが全て付いて無かったので、一緒に4つ送って
頂きたいのですがお願い出来ますでしょうか?



あなたと長く取引したいと思っています。

宜しくお願い致します。

lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 12:16
I have yet to receive the product.

This was also the case previously, but haven't you noticed the omission in the listing of the apartment number?

In addition, the DVD product below that you have sent the other day, does not included the external paper cover so can I ask you to send 4?

I want to have a long lasting working relationship with you.

Thank you.
satoshiiwanaga likes this translation
pigheadwen
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 12:13
I have yet to receive the item ordered.

As this is not the first time this has happened, I was wondering if you missed out my apartment number in the delivery address.

Also, the DVDs that was sent a few days ago did not have the paper box covers so I would appreciate it if you could send 4 of them together.

I hope to maintain a long-term relationship with you.

Thank you
satoshiiwanaga likes this translation
pigheadwen
pigheadwen- over 9 years ago
ごめんなさい"DVDs that was sent" ではなく、”DVDs that were sent"です。

Additional info

早めに翻訳を頂けると嬉しく思っています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime