Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 担当者様 商品が無事届きましたが残念なことに ○○○の4本のジーンズが不完全です この商品がクレームになる前に対処お願いできますか 返答お待ちしています ...

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 56分 です。

poptonesによる依頼 2014/09/03 23:46:08 閲覧 685回
残り時間: 終了

担当者様
商品が無事届きましたが残念なことに
○○○の4本のジーンズが不完全です
この商品がクレームになる前に対処お願いできますか
返答お待ちしています

画像を必要なら送りますので、確認してください

オーダー番号△△△

購入日:2015年8月21日

lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/04 01:42:09に投稿されました
Dear xxx,
Although the product arrived safely, but there are 4 defective OOO jeans.
Can you ask you to action on this before this becomes a claim?
We will look forward to your response.

We will send you the photo in case you need it so please kindly confirm.

Order number : △△△
Purchase date : August 21, 2015
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/09/04 01:00:00に投稿されました
To the PIC.
The goods arrived safely, unfortunately
4 sets of the OOO jeans were not complete
Can you please find a solution to this issue prior to
having to make a claim.

I will send you some photographs for you to confirm.

The order number is OOO

Purchase Date" 21st Aug. 2015
ozsamurai_69
ozsamurai_69- 約10年前
2015?? 2014?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。