Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 担当者様 商品が無事届きましたが残念なことに ○○○の4本のジーンズが不完全です この商品がクレームになる前に対処お願いできますか 返答お待ちしています ...
翻訳依頼文
担当者様
商品が無事届きましたが残念なことに
○○○の4本のジーンズが不完全です
この商品がクレームになる前に対処お願いできますか
返答お待ちしています
画像を必要なら送りますので、確認してください
オーダー番号△△△
購入日:2015年8月21日
商品が無事届きましたが残念なことに
○○○の4本のジーンズが不完全です
この商品がクレームになる前に対処お願いできますか
返答お待ちしています
画像を必要なら送りますので、確認してください
オーダー番号△△△
購入日:2015年8月21日
ozsamurai_69
さんによる翻訳
To the PIC.
The goods arrived safely, unfortunately
4 sets of the OOO jeans were not complete
Can you please find a solution to this issue prior to
having to make a claim.
I will send you some photographs for you to confirm.
The order number is OOO
Purchase Date" 21st Aug. 2015
The goods arrived safely, unfortunately
4 sets of the OOO jeans were not complete
Can you please find a solution to this issue prior to
having to make a claim.
I will send you some photographs for you to confirm.
The order number is OOO
Purchase Date" 21st Aug. 2015
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 117文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,053円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...