Thank you for your message.
I did many transactions in the past, and there has not been an instance that the shipment has not been made.
I have asked delivery agent of Japan in parallel about it, but they don't know what happened in your country.
Could you wait a little longer?
A request for a follow up can be filed by the Japanese post office, but it would take about 30 days.If that is okay with you then I can have that filed right away.
I appreciate your understanding and cooperation.
Best regards,
Ich habe in der Vergangenheit zahlreiche Transaktionen vorgenommen und es gibt keinen Vorfall in dem eine Verschiffung nicht gemacht wurde.
Ich habe gleichzeitig den Zusteller in Japan danach gefragt, doch er weiss nicht was in ihrem Land passiert ist. Könnten Sie etwas länger warten?
Das japanische Postbüro könnte ein Follow-up beantragen aber dies würde ungefähr 30 Tage in Anspruch nehmen. Wenn Sie damit einverstanden sind, beantrage ich es sofort.
Ich schätze Ihr Verständniss und Ihre Kooperation.
Mit freundlichen Grüssen
Es hat bisher viele Geshäftsverkehre zwischen mir und meiner Kunde gegeben, aber auf keinen Fall sind Waren geliefert worden.
Ich habe gleichzeitig einem japanischen Lieferanten damit beauftragt, trotzdem weiß er nicht was in Ihrem Land geschehen ist.
Könnten Sie bitte warten ein bisschen länger?
Die Sendungsverfolgung kann von der Japanische Post gemacht werden, aber für den Fall, es dauert ca. 30 Tage. Wenn das ist okay, ich bestelle sie sofort.
Ich denken Ihnen im Voraus.
Mit freundlichen grüße,
Sorry, *und auf keinen Fall
*Könnten Sie bitte ein bisschen länger warten?
*japanische Post
*Wenn das bei Ihnen okay ist, bestelle ich sie sofort.
*Mit freundlichen Grüßen,