Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear Seller, Thank you for contacting us. Unfortunately the invoice provide...

This requests contains 404 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , emrt ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by kanya1010 at 02 Sep 2014 at 20:55 1460 views
Time left: Finished

Dear Seller,

Thank you for contacting us.

Unfortunately the invoice provided cannot be used to progress your registration, as it is not an invoice for the purchase of your stock.

We kindly request that you provide invoices showing the purchase of your inventory from your supplier.

Please provide these documents by replying directly to this email.

We look forward to hearing from you.

The Amazon Payments Team

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Sep 2014 at 21:03
販売御担当者様、

ご連絡ありがとうございます。

残念ながらご提供頂いた請求書は、在庫を購入したことを示す請求書ではないため御社の登録手続きを進めることができません。

サプライヤから在庫を購入したことを示す請求書をこちらにご提出下さいますようお願い致します。

こちらのメールに直接返信する形でそれらの文書をお送り下さい。

ご連絡お待ちしております。

The Amazon Payments Team (アマゾン支払チーム)
kanya1010 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
emrt
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Sep 2014 at 21:20
売り主様、

ご連絡いただきましてありがとうございます。

申し訳ございませんが、ご提出された請求書はあなたの登録を進めるために使用することができません。あなたの店舗の商品購入についての請求書ではないからです。

つきましては、仕入れ先から商品を購入したことを示す請求書をご提出くださいますようお願いいたします。

本メールに返信する際に請求書をご添付ください。

ご連絡をお待ちしております。

アマゾン 支払いチーム
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime