[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【東京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely さらば愛しき女よ」 開催日:2014年10月13日(月・祝)...

This requests contains 341 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( 54340032088 , rifortune , wt248101 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 Aug 2014 at 09:33 1887 views
Time left: Finished

【東京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely さらば愛しき女よ」

開催日:2014年10月13日(月・祝)
時間:開場 18:00/開演 18:30
会場:赤坂BLITZ
チケット料金:前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代(500円)
※整理番号付きスタンディング

54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 09:50
【東京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely 再見了我愛的女人」

舉辦日期:2014年10月13日(一‧假日)
時間:開場 18:00/開演 18:30
地點:赤坂BLITZ
票價:預售票 3,000日幣(含稅) 入場時另計飲料費(500日幣)
※附有號碼站票
nakagawasyota likes this translation
wt248101
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 09:55
[東京]Hardboiled Night第4夜「Farewell , My Lovely 再見,吾愛」
日期:2014年10月13日(一/假日)
時間:入場18:00/開演18:30
會場:赤坂BLITZ
票價:優先予約劵3,000円(含稅)入場時可換領500円飲料劵
※指定站立席
rifortune
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 09:47
【東京】HARDBOILED NIGHT 第4晚「Farewell , My Lovely,再見,我的愛人!」

開場日:2014年10月13日(週一・節日)
時間:開場 18:00/正式演出 18:30
會場地點:赤阪BLITZ
門票:先付 3,000日元(含稅) 進場後另收飲料費(500日元)
※付整理號standing

■ファンクラブ先行予約受付
受付期間:9月3日(水)15:00~9月8日(月)23:59
当落確認・入金期間:9月11日(木)15:00~9月16日(火)23:00
※2014年8月28日(木)23:59までにAstalight* Bコースにご入会(=ご入金)、もしくはアップグレード頂いた方が対象です。

Astalight*のご入会
http://fc.avex.jp/tgs/

54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 09:47
■粉絲俱樂部優先預約申請
受理期間:9月3日(三)15:00~9月8日(一)23:59
確認中選・付費時間:9月11日(四)15:00~9月16日(二)23:00
※於2014年8月28日(四)23:59之前利用Astalight* B方案加入會員(=付入會金)、或是升級會員才有資格預約申請。

加入Astalight*會員
http://fc.avex.jp/tgs/
nakagawasyota likes this translation
rifortune
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 09:49

■粉絲俱樂部先行預約受理
受理期間:9月3日(週三)15:00~9月8日(週一)23:59
抽選確認・繳費期間:9月11日(週四)15:00~9月16日(週二)23:00
※對象為截止到2014年8月28日(週四)23:59前, Astalight* B場入場(=入會)者,或已升級者

Astalight*入會請點擊以下連結
http://fc.avex.jp/tgs/

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime